タイ語学習25年生の憂鬱

面倒くさがりなタイ語学習者25年生の七転び八起きのち七転八倒の話。
タイのビジネスや生活の話もあるか? でも、なんの役にも立ちません(たぶん)。

【悲報】オークパンサーが酒類販売禁止日に指定される!

前回の更新からだいぶ経ってしまいました。
締め切りのある仕事(すべての仕事にはもちろん締め切りがありますが)がバタバタとはいってきて、右往左往しておりました。そのあい間には仕事でチョンブリに泊まりででかけたりしてたので、うれしい悲鳴ながら体調も崩し気味です。チョンブリ方面の仕事についてはあらためて書きたいと思います。



さて、そんなわけで時期的にだいぶずれてしまいましたが、今回はオークパンサー(出安居)の話です。


今年のオークパンサーは10月27日。カオパンサー(入安居)の7月31日から3カ月。この間、僧侶はお寺にこもって修行をする季節となります。オークパンサーの前後には雨期が明けるため、この日が待ち遠しい人も多いのではないでしょうか? 自分のことですが(笑)



しか〜し、今年はそのオークパンサーに異変が生じました。


政府が突然、酒類販売禁止令を出したのです!


近所のスーパーの張り紙。ここはこんな感じでアルコール飲料がむき出しで見えますが、厳格な店は酒が見えない、取り出せないようにしてあります。


なお、一般に禁酒日と呼ばれていますが、正確には酒を飲んではいけないのではなく、販売してはいけない日なんですね。もちろん、法の趣旨は飲酒に伴う犯罪等を減らすことにありますので、飲まないに越したことはないわけですが。


で、その法律ですが、2008年アルコール飲料管理法というのがあって、同法が直接アルコール関係の規則を定めています。
例えば、アルコール類を販売してはいけないエリアとか飲んではいけないエリアなんかも定めています。また、最近問題になっていますが、アルコール飲料販売の広告が規制されているのもこの法律です。


そして、アルコール類の販売が禁止されている日は2009年首相府相告知で定められていて、仏教の重要日である、วันมาฆบูชา(マカブチャー、万仏節)、วันวิสาขบูชา(ウィサカブチャー、仏誕節)、วันอาสาฬหบูชา(アーサーラハブチャー 、三宝節)、วันเข้าพรรษา(カオパンサー)の年4日 。


だったのですが、なんといつの間にか2015年首相府相告知が出されていて、ここにวันออกพรรษา(オークパンサー)が追加されていました。


こんなレターが飲食店に配布されました。



年間365日のうちの5日だけじゃん、我慢しろよ!
というお叱り、ごもっともです。
しかも、販売が禁止されているだけなので、買い置きしておけば自宅で飲めるわけですからね。


しかし、タイでは選挙の投票日の前日18時から当日の24時までの間も販売が禁止されていますし、投票日の1週間前にある不在者投票日も同様の措置がありますので、2週連続で飲めない、なんてことになるわけです。



とはいいつつも、そこはタイ。
いろいろと抜け道はあります(笑)


販売禁止というとスーパーなどの小売店で買えないというのを想像しがちですが、居酒屋とかカラオケ、パブなんかも対象になりますので、その日は休業する店も多いですし、開店していてもお酒は出さない、という店もあるわけです。


が、そんななかでも、中が見えない湯呑みで酒を出す店あり、1階はだめだが2階はOKという店あり。飲もうと思えば飲めるわけです(笑)


そこまでして飲むか、という話ですが、ダメと言われれば飲みたくなるのが人情。


かくいう私も、一次会は居酒屋、二次会はスナックで散財したという話でした。




いつも応援ありがとうございます。
愛のワンクリックをお願いしますm(_ _)m


にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ

タイの公務員のみなさん、頑張ってください *\(^o^)/* そしてやさしくしてください m(_ _)m

先日、クルマを運転していたら、前のクルマにこんなステッカーが貼ってありました。


クルマの横には某官公庁名の名前が書いてあったので公用車でしょうか。


さて、そのステッカーの文字の意味ですが、直訳すると


「公務員、公僕は、いい人、仕事のできる人でなければならない」


とこんな感じになるのでしょうか?


この文字自体、誰にアピールしているのかというと、やはり一般国民なんでしょうね。


そして、何をアピールしたいのか?
「仕事のできる人」というのはそのままの意味なんでしょうが、「いい人」というのはいろんな意味に読み取れそうです。


普通の会話のなかで単に「いい人」というと「あの人は本当にいい人だね」的な感じなんでしょうが、公務員が国民に対していう「いい人」は、「国民にやさしい人」とか「国民のことを考えて仕事をする人」といった意味なんでしょうか。


わたし的には「清廉潔白な人」と訳したいところです。
いろいろとブラックな噂がありますからね。


そこで、わたし的意訳としては、


「公務員、公僕は、清廉潔白かつ仕事熱心たれ」


どうでしょうか?


とここまで考えてみて、もしやこれって自分自身あるいは同じ公務員に対して言ってる?
考えすぎでしょうか?



余談ですが、このクルマ。日本人的にはシボレーですが、タイでは綴りの「Chevrolet」そのままに「シェブロレッ(ト)」と呼んでいます。最初はなんのことを言っているのかまったくわかりませんでした。他の国ではどう呼ばれているのでしょうか?




いつも応援ありがとうございます。
愛のワンクリックをお願いしますm(_ _)m

にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ

本当に節水になっているのか、節水蛇口よ!

今年の雨季ももう少しで終わるところまで来ましたが、今年は前半があまり雨が降らず、渇水の報道がよく流れていましたが、後半は例年通り?に洪水が各地で発生している状況です。
が、地方ではその渇水の影響か、水不足が続いているようで、断水が頻繁に起こったりしているようです。水がなければ人は生きていけませんので、水を大切に使う必要があります。


私のオフィスがあるビル内のトイレには、鏡に下の写真のような張り紙がしてあります。


トイレの張り紙「節水しましょう。節水する水がなくなる前に。」


もちろん、言いたいことはわかりますし、言われなくても節水しなきゃと思っていますが、どうも素直に聞くことができません。


なぜなら・・・・・・


トイレの手洗いの蛇口はこのような形です。押せば水が出てくるタイプです。


しかし、3つある蛇口のうち2つはずっと押し続けていないと水が出てきません。つまり、手を離すと瞬時に水の出が止まります。残りの1つも手を離せば辛うじて1秒ほど出てくるだけなのです。


そういう設定なのでしょうか?


これだと片手で押しながらもう片手を洗うことになりますので、片手ずつしか洗えませんし、石鹸を使った場合、手を両手でゴシゴシして石鹸を洗い流せませんので、ヌルヌルが消えるまで流し続けることになります。


これ、節水になっているのでしょうか?


テナントに節水の協力を呼びかけながら、ビル管理会社が水道代を節約したいだけなのではないか、と穿った見方をしてしまいます。


ちなみに、ビル全体で空調を管理している(つまりはテナントごとに室温を設定できない)ビル内の冷房は極寒です。私はオフィスではいつもダウンジャケットを着て仕事をしています(笑)
よっぽど冷房の温度を調整したほうがコスト的に節約できると思うのですが、そういうものでもないのでしょうか。純粋に節水したいだけなのでしょうか? 不思議です。



なお、手洗器に書いてある「COTTO」ですが、タイの素材系コングロマリット「サイアム・セメント・グループ」のブランドです。TOTOと合弁会社でCOTTOブランドの商品を製造・販売していましたが、いまは合弁を解消して、それぞれが独自のブランドで事業を展開しています。




いつも応援ありがとうございます。
愛のワンクリックをお願いしますm(_ _)m

にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ